Автор
этой публикации - Наум Ладыженский (1924 - 2005) - человек, умудренный
жизненным опытом, перенесший немало испытаний Он описывает свои детские
воспоминания. Очень трогательные картинки и немного грустные. Почему грустные?
Потому, что это картинки исчезнувшего мира - мира, который ушел с дымом печей
его домов, вместе с непередаваемым
языком его героев и их обаянием.
Он
описывает свои детские воспоминания. Очень трогательные картинки и немного
грустные. Почему грустные? Потому, что это картинки исчезнувшего мира - мира,
который ушел с дымом печей его домов, вместе с непередаваемым языком его
героев и их обаянием.
Да,
очень многие из нас уже жители больших городов а Израиле, Америке, Канаде,
Австралии, Германии - да где угодно! Но местечко осталось с нами - оно живет в генах миллионов евреев.
Лев
Вайсман. Берлин.
Местечко
«Здесь
все - чиновники и бюрократы, - не унималась женщина. И, как бы ища понимания и
поддержки окружающих, постоянно повторяла: - А мне-то положено!»
Невольно
прислушавшись, я понял, что эта женщина убеждена: здесь, в Германии, ей положена
трехкомнатная благоустроенная квартира, потому что в Москве она ютилась с
матерью и сыном в 17-метровой комнате в коммунальной квартире. Подошла ее
очередь, и она, направляясь в кабинет, закончила: «Понаехали тут эти
местечковые! И им, видите ли, и пособия, и льготы, и квартиры …»
А
я подумал: почему же понятие «местечковый еврей» стало символом провинциальности
и ограниченности? Мало того, этот ярлык местечковости приобрел особый
негативный оттенок. Хотя в местечках, входящих в пресловутую «черту оседлости»,
жили наши деды, наши матери. В них нас зачали, в них родились матери наших
сыновей. В них пролито столько еврейского пота и слез, что уже никго не посмеет
считать местечкового еврея гостем на чужой земле.
Так у меня появилось осмысленное желание
вернуться в памяти в свое заповедное местечко, куда нет дороги и где все
осталось неприкосновенным. И мне хочется довести вас до заветной двери в него,
распахнуть ее перед вами, чтобы радостно и увлеченно познакомить вас с
частичкой мира, из которого мы вышли, поделиться с вами воспоминаниями
клейнштетелдикера ида, - по-русски говоря, - местечкового еврея…
Но в рассказе, как в любом деле, нужен порядок.
Итак, если говорить по порядку, то в нашей бедной, но многодетной семье ремесленника
Исаака я появился восьмым по счету. Меня уже никто не ждал – ведь маме было
далеко за сорок. Но забегая вперед, с радостью сообщу - на этом дело не кончилось.
Ровно через год и месяц мама родила нашу любимицу сестричку Голду. А десятым
ребенком в семье стал усыновленный нашими родителями
осиротевший мальчишка, по прозвищу Мендл-босяк.
Теперь
вернемся к местечку. У каждого из нас есть такой городок, и мы понимаем смысл, вложенный в слово «местечко». По
негласно-штатному расписанию в местечке, как водилось, должны были непременно
быть свой богач и свой нищий, свой умник и свой сумасшедший, балагула[i], парикмахер, сапожник, портной. Наше
местечко не стало исключением - все были представлены в нашем Бобринце. И даже
был мельник со своей мельницей.
А
как может существовать еврейское местечко без шойхета[ii]? Кто же будет исполнять ритуал
умерщвления курицы всем правилам, чтобы соблюдающие жители могли поесть
кошерный бульон, не гневя Б-га. Но Б-г мог быть спокоен - был в нашем местечке
и резник. В канун праздников у него было много работы.
Все местечко несло ему трепыхающихся кур, петухов и прочую домашнюю птицу со
связанными лапками.
Резник
мастерски делал свое дело, успевая ещё при этом, как истинный еврей, поговорить
по душам с каждым клиентом. Я имею в виду местечковых хозяек, принесших птицу.
Так что жители нашего местечка могли кушать свою курочку не накликал на свою
голову тникому не нужные лишние цорес[iii]
Но
вы заметили, что я опустил одну важную должность в местечке? И часто даже одну на два соседних
местечка. Правильно, - кузнец! И не просто кузнец, а потомственный кузнец
Исаакю. Это был мой отец – сын кузнеца Наума, о котором в нашем местечке
Бобринец ходили легенды.
Ему не зря
дали кличку «Наум – полтора жида». Силы он был необыкновенной. Как-то на ярмарке подвыпившие
хуторские парни чем-то обидели его. Мой дед, не раздумывая, ухватил оглоблю от
повозки и пошел крошить всю ярмарку - и виновных и невиновных... И только
городовой, размахивая револьвером и грозя упечь его в острог, как-то сумел
остановить разошедшегося Наума-полтора жида.
А
дедовы обидчики с четвертью водки в руках опасливо приблизились к нему с мировой.
С
той поры и хуторские и местечковые, завидев деда, стаскивали с головы картузы и
приветливо улыбались ему. И в этом не было заискивания - люди его уважали.
Не
обидел силой Вс-вышний и моего отца Исаака - он ковал лошадей один: просто
клал лошадиную ногу на свое колено. Развлекаясь, гнул подковы руками или, ухватив
лошадь под круп, легко отрывал лошадиный зад от земли. Но отец был не только
сильным, а еще и грамотным человеком - он прочел много книг,от Шолом-Алейхема
до Виктора Гюго, говорил на иврите, украинском и даже на русском, которому
научился, когда служил в кавалерии царской армии.
Будни
нашего Бобринца ничем не отличались друг от друга. Мы жили одной большой
колонией. Во многих гойских[iv] семьях нашего местечка и взрослые, и
дети говорили на идиш[v], а евреи, даже не замечая этого,
использовали украинские словечки и русские выражения вперемешку со своим
родным языком.
Так
повелось с тех пор, как возникло это поселение. Очень давно, так давно, что
никто и не помнит, когда. И зачем «голову ломать»? Просто надо жить... «А едэр
коп хот зайн копвэйтик» («Каждая голова болит по-своему») - эта пословица
относилась и к нашему еврейскому местечку, и к его обитателям. Отец с раннего
утра уходил в свою кузницу, а мама носилась по двору и дому - надо было и
живность накормить, и на стол что-нибудь собрать. Едоков-то вон сколько было...
Хата
была у нас маленькая, крытая соломенной крышей, с подслеповатыми перекошенными
оконцами и такой же низенькой дверью. Зато завалинка запомнилась мне просто
огромной. И на ней вечерами собирались соседки. Они лузгали жареные семечки
и, перебивая друг друга, громко обсуждали местечковые новости.
В
дом можно было проникнуть через клуню, в одной половине которой хранились
продукты, а в другой, выгороженной половине, был хлев - для козы и лошади. Там
же были лаз в погреб и лестница на сеновал. Его облюбовали для себя курки,
терпеливо вынося соседство гусаков и качек.
Кстати,
я очень долго называл так птицу, пока не узнал, что это - по-украински. Я уже
упоминал, что в еврейской речи нашего местечка часто звучали украинские слова,
а что по-русски это - курицы, гуси и утки, я узнал еще позднее.
Но
возвращаюсь в хату. В первой комнате, с низким потолком и земляным полом,
центральное место занимала наша кормилица - огромная крестьянская печь с лежанкой,
на которой спали родители. В углу - деревянный топчан для старших сестер и нас,
меньших.
Во
второй комнате - по-украински ее называли «свитлиця», посредине стоял дощатый
стол, накрытый узким льняным рушником, расшитым по бокам украинским орнаментом.
Посредине стола всегда находилась керосиновая лампа. А вдоль стола стояли
длинные дощатые лавки.
Этот
стол был особой заботой матери. Она часто скребла его ножом, споласкивая
горячей водой, доводя доски до восковой белизны. В одном углу комнаты
горбатился огромный, кованый железом сундук, в который убиралось после стирки
чистое белье и складывалась та одежда, что была в данный момент не по сезону.
Мы
с Голдой, играя, прятались в этот сундук с головой. В другом углу стояла самодельная
этажерка с полками, на которой мама хранила посуду, чугунки и другую кухонную
утварь. По ночам, рядом со столом?
на
набитой соломой мешковине спали старшие братья. Вместо одеяла они накрывались
огромным самотканым рядном.
Когда
во всех еврейских домах нашего местечка золотым пламенем свечей встречали
субботу, мы тоже собирались за столом всей семьей. Мама зажигала свечи и,
прикрыв ладонями глаза, произносила благословение, начиная его всегда
одинаково: Барух Ата, А-до-най, Э-ло-г-ейну, Мелех г-а- олам...(«Благословен Ты
Г-сподь, Б-г наш, Владыка вселенной...), а вот дальше она с древнееврейского
переходила на идиш и каждый раз благодарила Б-га по-разному.
Я,
грешным делом, думал, что мама забывает слова субботней молитвы, и не раз даже
хотел ей подсказать... И только через много лет, когда мамы уже не было с нами,
я узнал, что молитва над свечами - это молитва матери о детях. У молитвы этой
нет установленной формы, и каждая женщина вольна произнести те слова, которые у
нее в сердце. И язык молитвы она может выбрать тот, на котором ей легче всего
выразить свои чувства и мысли.
Над
свечами молились о детях праматери наши, и, если мы правильно проживем жизнь,
будут молиться наши внучки и правнучки. И традиции этой уже 37 веков! Ведь мы
молимся на свою историю, на свою память. И, наверное, поэтому мы остались,
пройдя сквозь века. Нас не перекрестили и не переиначили.
И
мама наша - лучший тому пример. Неграмотная женщина, которая говорила только
на идиш, носила библейское имя Сара и была настоящей хранительницей еврейского
очага, его защитницей и заступницей.
Ей
никто этого не объяснял, но она инстинктивно понимала, что только через нее ее
детям передается цивилизация в три тысячи триста лет длиною. И если бы ей
кто-то сказал об этом, скорее всего, она недоуменно пожала бы плечами - для
нее это было так же естественно, как дышать.
[i] Балагула (евр) – еврей-извозчик
[ii] Шойхет (евр) – резник
[iv] гойских (евр) семьях – не еврейских
семьях
[v] идиш (дословно: «еврейский») - еврейский язык германской группы,
исторически основной - язык ашкеназов, на котором с XII века говорила
значительная часть евреев Европы, а в начале XX века - около 11 млн. евреев по
всему миру
|