Семь львов человеческой жизни
Преамбула
Специфика условий жизни народа зачастую диктует словарь его языка. Наличие в эскимосском языке десятков слов, переводимых на русский как «белый снег», подразумевает жизненную важность вчерашнего, мокрого или просто лежалого снега. Для эскимосов, естественно. И наличие в языке Торы семи (!), переводимых одним русским словом «лев», таки да, наводит на мысли. Или, по крайней мере, позволяет вспомнить советский анекдот.
Офицер, прибывший в воинскую часть, замечает двух солдат, весьма интеллигентно жестикулирующих. «Здорово, орлы!» - приветствует их офицер. И слышит в ответ весьма неожиданное: «Мы не орлы. Мы львы! Вот он – Лев Давидович, а я Лев Иосифович!».
Мудрецы снабдили эти семь слов весьма специфическими характеристиками-определениями. Приведем их как вступление ко всему последующему, а заодно и выучим новые ивритские слова.
Гур – львенок.
Кфир – лев подросток.
Лайш – лев, вступивший в силу.
Лави – лев, внушающий страх.
Шахаль – лев, вызывающий уважение.
Шахац – лев, вызывающий трепет.
Арие – царь зверей.
Число семь, естественно, вызывает желание запараллелить вышеперечисленный список львов семи сфирот божественного света. Но в основу наших рассуждений мы положим семь периодов человеческой жизни. Несколько слов о значении термина период–эт-עת. Классический, но в корне (буквально) неправильный перевод – «время жить и время умирать» – использует весьма широко трактуемое понятие время. Период – это время, отведенное для исполнения (реализации) функции. Как сказано дважды в Письменной Торе: «Ка эт хая – в период жизненности – и вот сын у Сары» (Бе-рейшит, 18:10), «Ка эт хая – в период жизненности ты обнимаешь сына» (Книга Царств II, 4:15).
Таким образом, рассматривая человеческую жизнь, мы обнаружим ее построенность (задуманность) и целенаправленность. Начнем мы, естественно, с начала.
Перейти на страницу: 1 2 3 4 5 6 Следующая >> |