Шалом алейхем
Это еврейское приветствие, вошедшее в мировую культуру через арабов, а всем бывшим советским пионерам известное благодаря хоттабычевскому: «салям алейкум, Омарчик», появилось благодаря … Боазу. Еврейская традиция выводит его из обращения духовного лидера народа к своим работникам-жнецам: «Вс-вышний с вами?» – и их ответа: «Да пребудет с тобой благословение Вс-вышнего!» (Мегилат Рут, 2:5). Из вопроса и ответа учат мудрецы: следует начинать приветствие с имени Творца и завершать приветствие следует Его же именем.
Имя Вс-вышнего – «Шалом» – означает категорию совершенства, полноты и мира, достижимую лишь в духовном мире, а в наш – «проливающуюся» лишь частично: «делающий шалом в высях Своих, Он сделает шалом для нас – осе шалом бимромав, ґу яасе шалом алейну». И ответ на традиционное «мир вам – шалом алейхем» – «алейхем ґашалом» – завершает приветствие именем Вс-вышнего, отсюда и перестановка слов.
Но Любавический ребе, раби Менахем Мендл Шнеерсон, задает вопрос о втором первом слове – алейхем – вам: отчего множественное число, чем плохо талмудическое «шалом тебе, раби – мой учитель и господин»? Ответ весьма неожиданный: мы включаем в приветствие… ангела хранителя, сопровождающего трепещущего перед небесами еврея на его пути. Красиво, но есть возражение.
Раби Йосеф Каро в кодексе «Шулхан Арух» запрещает произносить слова, «оставляющие» ангела перед входом в туалет, мотивируя этот запрет общим падением духовного уровня поколений и, как следствие, исчезновение ангелов-хранителей у большинства евреев. А тогда кого мы имеем в виду, говоря «вам»?
Ответ Любавического ребе воодушевляет. Приветствуя еврея и отвечая на приветствие, мы выполняем мицву любви ко всему Израилю и, тем самым, как и полагается при исполнении мицвы, создаем ангела-хранителя! И потому «Шалом вам – алейхем»! |