Четверг, 07.11.2024, 09:29
Если Сегодня как Вчера - зачем Завтра?

Профессиональный подход к жизни -
авторская программа дистанционного обучения р. Менахема-Михаеля Гитика
Главная Регистрация Вход
Приветствую Вас, ГостьRSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Иврит язык божественный
МеламориДата: Среда, 12.04.2017, 19:17 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 1330
Награды: 21
Репутация: 10
Статус: Offline
Для пользователей мобильных устройств для просмотра перейти на YouTube по этой ссылке

tzofeolamДата: Четверг, 13.04.2017, 00:36 | Сообщение # 2
Группа: Проверенные
Сообщений: 143
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
13:36 дополнительное значение слова зман (זמן) - возможность? Из какого словаря рав Гитик взял это значение? И причём тут зминут (זמינות)? Зминут - это доступность по времени ожидания. Например при устройстве на новую работу у претендента спрашивают какой у него зминут, тоесть через какое время он будет доступен и сможет начать работать на новом месте. Любое производное от корня זמן, так или иначе, будет обладать смыслом связанным со временем. Тот же зминут - это не какая угодно доступность, а именно доступность по времени ожидания. Например негишут (נגישות) - это тоже доступность, но не такая как зминут.

Ещё один интересный факт - слова зман в Пятикнижии нет, наверное потом что оно изначально вообще не ивритское. В Пятикнижии используется слово эт (עת), которое так же означает время. В современном иврите слово עת тоже используется. От этого же слова происходит другое слово атид (עתיד) - будущее, так же связанное со временем. Итуй (עיתוי) - тоже самое, что тизмун (תזמון).


Сообщение отредактировал tzofeolam - Четверг, 13.04.2017, 00:38
ММГитикДата: Четверг, 13.04.2017, 11:07 | Сообщение # 3
Группа: Друзья
Сообщений: 75
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
זמן - זמינות
tzofeolamДата: Пятница, 14.04.2017, 10:34 | Сообщение # 4
Группа: Проверенные
Сообщений: 143
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата ММГитик ()
זמן - זמינות

Зминут - доступность по времени ожидания и по-русски этот перевод использует слово "доступность" лишь потому, что иначе по-русски сказать нельзя. Доступность в общем смысле - это нагишут, от слова гиша - доступ, подход.

Слово зман скорее всего вообще неивритское. Его нет не только в Пятикнижии, но и у пророков. Но оно встречается в Писаниях у Нехемии, который был министром у персидского царя Артаксеркса первого
Цитата
ואתנה לו זמן


Скорее всего слово зман - это заимствование из персидского языка, где есть слово заман, имеющее аналогичное значение
https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%B2%D9%85%D8%A7%D9%86#Persian

Такое же слово есть и в тюркских языках. Например в Турции есть газета Заман, тоесть фактически газета Время
https://en.wikipedia.org/wiki/Zaman_(newspaper)
Цитата
Zaman (Turkish: [zɑˈmɑn], literally "time" or "era"), sometimes stylized as ZAMAN, is a daily in Turkey

Добавлено (14.04.2017, 10:34)
---------------------------------------------
Подумал сейчас о слове хофеш, от которого у меня, как у израильтянина, со слов рава Гитика, якобы должна челюсть отвиснуть. Знаменательно, что данный урок рава опубликован во время Песаха, когда мы празднуем освобождения из Египта - дома рабства, где мы были рабами, тяжело работали (делали кирпичи) и где фараон издевался над нами через работу (ищите солому для кирпичей сами). Дело в том, что слова раб и работник на иврите пишутся почти одинаково, а в так называемом ктив хасер (в котором написано всё Пятикнижие) эти слова записываются совсем одинаково. Современный рынок труда - это фактически добровольно-принудительное рабство. Очень трудно, почти невозможно, быть свободным и работать лишь на себя или хотя бы освободить от работы вне дома свою жену. Поэтому отпуск, в нашей современной жизни, это действительно свобода. Но вообще для отпуска есть более грамотное слово хуфша, которое так же является производным от того же корня.

Свобода и поиск (хофеш и хипус) действительно имеют одни и те же буквы в корнях, но огласовки, тоесть прочтения этих букв, у этих слов разные. Помню, как когда-то меня уверенно убеждали, что слова голый и хитрый, на иврите, совершенно разные, хотя и записываются одинаково. Помните рассказ про события в Эдемском саду? Адам и Хава были голые (арумим), а змей был самым хитрым (арум). Тут разница в огласовках гораздо меньшая, нежели в словах хофеш и хипус, а по звучанию (по крайней мере современному) и голый - арум и хитрый - арум. Хотя второй вариант в современном иврите практически не используется. Или вот ещё одно слово עץ - эц (дерево). В Эдемском саду были деревья и одно из них было деревом познания добра и зла. Но в иврите есть однокоренное с ним слово עצה - эца (совет). И действительно понятие совет хорошо сочетается с познанием. Ещё можно вспомнить однокоренное слово יועץ - йоэц (консультант, советник). Более того сам змей נחש - нахаш имеет тот же корень, что и глагол לנחש - ленахеш - предполагать, угадывать, что хорошо сочетается с советом. Очень часто люди что-то советуют не потому что обладают полнотой знания в том, что они советуют, а потому что они предполагают на основе неполных знаний.

Сообщение отредактировал tzofeolam - Пятница, 14.04.2017, 09:34
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: